2025年6月18日水曜日

一番好きな日本人ラッパーランキング KREVA、Zeebraを抑えて1位に選ばれたのは [muffin★]


垢版 | 
2025/06/19(木) 12:40:03.53ID:Kt9XPC5v9
https://ranking.goo.ne.jp/column/10292/
2025年06月18日 

アメリカで誕生した文化・ヒップホップを構成する重要な要素の一つ「ラップ」。このラップの演奏者でリズミカルに韻を踏みながら歌う(語る)人を「ラッパー」と呼びますが、日本にも多くの優れたラッパーが存在している事はよく知られていますよね。 
そこで今回は、一番好きな日本人ラッパーは誰なのかについてアンケートを行い、ランキングにしてみました。 

1位 R-指定 
2位 KREVA 
3位 Zeebra 
4位 呂布カルマ 
4位 Bose 

6位 ピラフ星人 
7位 SKY-HI 
8位 ZORN 
9位 ミメイ 
9位 韻マン 

9位 AK-69 
9位 千葉雄喜 
13位 DOTAMA 
13位 がーどまん 
13位 MOL53/RAWAX 

13位 BIM 
17位 鎮座DOPENESS 
17位 般若 
17位 輪入道 
17位 CHICO CARLITO 

以下こちら 
https://ranking.goo.ne.jp/column/10292/ranking/56166/?page=3

https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1750304403/-100

【ビートルズ】レノン=マッカートニー共作の名曲20選【これも共作?】

https://youtu.be/mgAGDDFWRkA?si=_h9bTSqst4tJgT0S
10:40
「I'd Love To Turn You On」という文は、当時の有名な思想家ティモシー・リアリーの決まり文句「Turn on、Tune in、Drop out」から来ており、ポールがおそらくジョン経由で知っていたのだろう。ティモシーの訳書からジョン・レノンはtomorrow never knows「Turn off your mind, relax, and float downstream」という歌詞を既に引用していた。

ビートルズの曲「Lucy in the Sky with Diamonds」の「I'd like to turn you on」という歌詞の意味は何ですか? - Quora

「I'd Love To Turn You On」という文は、ティモシー・リアリーの決まり文句「Turn on、Tune in、Drop out」から来ており、ポールがジョン経由で知っていたのだろう。ティモシーの訳書からジョン・レノンはtomorrow never knows「Turn off your mind, relax, and float downstream」という歌詞を既に手に入れていた。

ビートルズによって造語され、彼らの曲「A Day In Life」で使用された「I'd love to turn you on」は、しばしば次のように誤解されます。

*性的な用語

*マリファナ関連の用語(この鈍感をひどくオンにしたい)

真実は、「I'd Love To Turn You On」という文は、実際に「Turn on、Tune in、Drop out」の意味を知っているストーナーやヒッピーによってよく使われます。それはもっと質問です。「ビッチ、私と一緒にLSDをしませんか?」と尋ねる代わりにもっと詩的な「I'd'd to turn you, babe」を使うことができます。文章は常に歌のトーンで言わなければなりません。そうしないと、効果が失われます。あるいは、スラグが考案した「あなたはセイウチです」スピーチを使うこともできます。

「ベイビー、あなたがしなければならないのは、電源を入れて、チューニングして、ドロップアウトすることだけです。希望と夢が本当にない土地に行く準備はできていますか?心を広げる準備はできていますか?聞いてほしい。あなたは光です。あなたはセイウチです。あなたを興奮されたい。」

上記は通常の口調で言わなければならず、高い口調で言うとより効果的です。

男:君を興奮さしたいよ、ベイビー。

ガールフレンド:何?

男:それはストーナーのことです、私と一緒にアシッドをしませんか?

ガールフレンド:いいえ、それはあなたを愚かにします。

男:遅すぎます、そのペプシには象を殺すのに十分な酸があります。

ガールフレンド:なんてこった、なんてこった!なぜ壁が出血しているのですか?

ルーシー・イン・ザ・スカイ・ウィズ・ダイアモンドの起源と意味について、ここに4つの説明があります。(1)それは薬物LSDについてです。(2)それはジュリアンの絵への叙情的な反応であり、ルイス・キャロルの文章によって着色されています。(3)それはオノ・ヨーコであることが判明した女性の救世主についてです。そして(4)それはレノンの母、ジュリアについてです。


https://www.quora.com/What-is-the-meaning-of-the-lyrics-Id-like-to-turn-you-on-in-The-Beatles-song-Lucy-in-the-Sky-with-Diamonds

Turn on, tune in, drop out オン、チューン、ドロップアウト - ウィキペディア

Turn on, tune in, drop out - Wikipedia

ターンオン、チューンイン、ドロップアウト」は、1966年にティモシー・リアリーによって普及されたカウンターカルチャー時代のフレーズです。1967年、リアリーはサンフランシスコゴールデンゲートパークで開催された3万人のヒッピーの集まりであるヒューマン・ビー・インで講演し、「ターン・オン、チューン・イン、ドロップ・アウト」という有名な言葉を述べました。それは1966年に録音された彼の話し言葉アルバムのタイトルでもありました。この長いアルバムでは、リアリーは、自然、インドのシンボル、「内面の生活の意味」、LSDの経験、平和、その他多くの問題について、世界と人類についての彼の見解を単調で柔らかな声で話すのを聞くことができます。

フレーズの歴史

1988年のニール・ストラウスとのインタビューで、リアリーは、このスローガンはニューヨーク市での昼食時にマーシャル・マクルーハンによって「与えられた」と述べた。リアリーは、マクルーハンは「アイデアとマーケティングに非常に興味があり、当時のペプシのコマーシャルに合わせて『サイケデリックスがスポットに当たった/500マイクログラム、それはたくさんだ』というような歌を歌い始めた」と付け加えた。それから彼は「チューンして、電源を入れて、そしてドロップアウトと始めました。[1]このフレーズは、1966年9月19日にニューヨーク市で開催された記者会見のオープニングで、リアリーが行ったスピーチで使用しました。それは、社会の既存の慣習や階層から切り離すことによって、サイケデリックスの使用を通じて文化の変化を受け入れるよう人々に促した。それはまた、彼のスピリチュアル・ディスカバリーのためのリーグのモットーでもありました。[2]

スピーチの中で、リアリーはこう言った。

すべての偉大な宗教のように、私たちは内なる神性を見つけ、この啓示を賛美と神崇拝の人生で表現しようとしています。これらの古代の目標は、現在の比喩で定義されています-オン、チューン、ドロップアウト。[3]

リアリーは1983年の自伝「フラッシュバック」で次のように説明しています。

オンにすると、神経や遺伝機器を活性化するために内部に入ることを意味します。さまざまなレベルの意識と、それらに関わる特定のトリガーに敏感になります。薬物は、この目的を達成するための1つの方法でした。

調整とは、あなたの周りの世界と調和して相互作用することを意味します。外部化し、具体化し、新しい内部の視点を表現します。

ドロップアウトは、不本意または無意識のコミットメントから切り離する、積極的で選択的で優雅なプロセスを示唆していました。ドロップアウトとは、自立、自分の特異点の発見、モビリティ、選択、変化へのコミットメントを意味しました。

公の声明で、成長の人生を送りたいのであれば、ターンオンチューンインドロップアウトのプロセスは継続的に繰り返されなければならないと強調しました。

不幸なことに、この一連の個人的な開発の私の説明は、しばしば「石を投げて、すべての建設的な活動を放棄する」という意味と誤解されます。[4]

Turn on, Tune in, Drop outは、宗教教育政治からAldous Huxley神経学サイケデリックドラッグまで、ティモシー・リアリーのエッセイの本のタイトル(ISBN 1-57951-009-4)でもあります。

1967年、リアリー(ハウスボートサミットとして知られるサロンで)は、「スローガンを「ドロップアウト」に変更することに同意します。オンにする。立ち寄って。'"[5]

1980年代初頭までに、G.ゴードン・リディとの講演ツアー中に、このフレーズは「オン、チューニング、引き継ぐ」に変わりました。[6]

最後の10年間、リアリーは「PCは1990年代のLSDである」と宣言し、このフレーズを「電源を入れる、起動する、ジャックインする」に作り直して、サイバーデリックなカウンターカルチャーへの参加を提案しました。[7]

も参照してください

参考文献

  1. シュトラウス、ニール(2011)。誰もがあなたが死んだとき、あなたを愛しています:名声と狂気への旅。ニューヨーク:HarperCollins. pp.337–38。
  2. Ray, Oakley (1983).薬物、社会、人間の行動(第3版)。セントルイ:モスビー。p。382.ISBN 080164092X
  3. 「トランスクリプト」。サマー・オブ・ラブに関するアメリカン・エクスペリエンス・ドキュメンタリーPBSWGBH。2007-03-14。2017年1月28日時点のオリジナルよりアーカイブ2017年9月17日閲覧
  4. Leary, Timothy (1990).フラッシュバック:ある時代の個人的および文化的歴史。ニューヨーク:パットナムブックス。p.253.
  5. Hagerty, Lorenzo (1967).サイケデリックサロン193-WattsLearyHsbtSumit672012年2月2日閲覧
  6. Molenoar, David (November 18, 1982).「グルがマッチョな強盗を議論する」。カラマズーニュース。pp。1、5。2022年3月9日閲覧
  7. Ruthofer, Arno (1997).「自分で考え、権威を問う」。2006年11月23日時点のオリジナルよりアーカイブ2007-02-02に閲覧

https://en.wikipedia.org/wiki/Turn_on,_tune_in,_drop_out

Turn on, tune in, drop out

From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the phrase attributed to Timothy Leary. For the album by Leary, see Turn On, Tune In, Drop Out (album). For the single by Freak Power, see Turn On, Tune In, Cop Out.

"Turn on, tune in, drop out" is a counterculture-era phrase popularized by Timothy Leary in 1966. In 1967, Leary spoke at the Human Be-In, a gathering of 30,000 hippies in Golden Gate Park in San Francisco and phrased the famous words, "Turn on, tune in, drop out". It was also the title of his spoken word album recorded in 1966. On this lengthy album, Leary can be heard speaking in a monotone soft voice on his views about the world and humanity, describing nature, Indian symbols, "the meaning of inner life", the LSD experience, peace, and many other issues.

History of the phrase

In a 1988 interview with Neil Strauss, Leary said the slogan was "given to him" by Marshall McLuhan during a lunch in New York City. Leary added McLuhan "was very much-interested in ideas and marketing, and he started singing something like, 'Psychedelics hit the spot / Five hundred micrograms, that's a lot,' to the tune of a Pepsi commercial of the time. Then he started going, 'Tune in, turn on, and drop out.'"[1] The phrase was used by Leary in a speech he delivered at the opening of a press conference in New York City on September 19, 1966. It urged people to embrace cultural changes through the use of psychedelics by detaching from the existing conventions and hierarchies in society. It was also the motto of his League for Spiritual Discovery.[2]

In his speech, Leary said:

Like every great religion, we seek to find the divinity within and to express this revelation in a life of glorification and the worship of God. These ancient goals we define in the metaphor of the present—turn on, tune in, drop out.[3]

Leary explains in his 1983 autobiography Flashbacks:

Turn on meant go within to activate your neural and genetic equipment. Become sensitive to the many and various levels of consciousness and the specific triggers engaging them. Drugs were one way to accomplish this end.

Tune in meant interact harmoniously with the world around you—externalize, materialize, express your new internal perspectives.

Drop out suggested an active, selective, graceful process of detachment from involuntary or unconscious commitments. Drop Out meant self-reliance, a discovery of one's singularity, a commitment to mobility, choice, and change.

In public statements I stressed that the Turn On-Tune In-Drop Out process must be continually repeated if one wished to live a life of growth.

Unhappily my explanations of this sequence of personal development are often misinterpreted to mean "get stoned and abandon all constructive activity".[4]

Turn on, Tune in, Drop out is also the title of a book (ISBN 1-57951-009-4) of essays by Timothy Leary, covering topics ranging from religion, education, and politics to Aldous Huxley, neurology, and psychedelic drugs.

In 1967, Leary (during the salon known as the Houseboat Summit) announced his agreement with a new ordering of the phrase as he said, "I would agree to change the slogan to 'Drop out. Turn on. Drop in.'"[5]

By the early 1980s, while on a speaking tour with G. Gordon Liddy, the phrase had transformed to "turn on, tune in, take over."[6]

During his last decade, Leary proclaimed the "PC is the LSD of the 1990s" and re-worked the phrase into "turn on, boot up, jack in" to suggest joining the cyberdelic counterculture.[7]

See also

References

  1. Strauss, Neil (2011). Everyone Loves You When You're Dead: Journeys into Fame and Madness. New York: HarperCollins. pp. 337–38.normal
  2. Ray, Oakley (1983). Drugs, Society, & Human Behavior (3rd ed.). St. Louis: Mosby. p. 382. ISBN 080164092X.normal
  3. "Transcript". American Experience documentary on the Summer of Love. PBS and WGBH. 2007-03-14. Archived from the original on 2017-01-28. Retrieved 2017-09-17.normal
  4. Leary, Timothy (1990). Flashbacks: A Personal and Cultural History of an Era. New York: Putnam Books. p. 253.normal
  5. Hagerty, Lorenzo (1967). Psychedelic Salon 193-WattsLearyHsbtSumit67. Retrieved 2012-02-02.normal
  6. Molenoar, David (November 18, 1982). "Guru Debates Macho Burglar". Kalamazoo News. pp. 1, 5. Retrieved 2022-03-09.normal
  7. Ruthofer, Arno (1997). "Think for Yourself; Question Authority". Archived from the original on 2006-11-23. Retrieved 2007-02-02.normal

一番好きな日本人ラッパーランキング KREVA、Zeebraを抑えて1位に選ばれたのは [muffin★]

垢版  |  大砲 2025/06/19(木) 12:40:03.53 ID:Kt9XPC5v9 https://ranking.goo.ne.jp/column/10292/ 2025年06月18日  アメリカで誕生した文化・ヒップホップを構成する重要な要素の一つ「ラップ」。こ...