2026年4月8日水曜日

DepressedBergmanさんによるXでのポスト

教皇の間 サガさんによるXでのポスト

Nobody Told Me / ノーバディ・トールド・ミー(John Lennon / ジョン・レノン)1984 : 洋楽和訳 Neverending Music

Nobody Told Me / ノーバディ・トールド・ミー(John Lennon / ジョン・レノン)1984 : 洋楽和訳 Neverending Music

Nobody Told Me / ノーバディ・トールド・ミー(John Lennon / ジョン・レノン)1984




 「Milk and Honey」はジョンの死後に耳にすることができたアルバムですが、その収録曲は決してアルバム「Double  Fantasy」以降に作られた曲ではなく、多くは「Double Fantasy」の収録から漏れた曲…といえるでしょう。


 ジョンがハウス・ハズバンド生活をどう送っていて、そして時代をどう捉え、音楽活動を再開しようと至ったのか。またジョンは「Double Fantasy」の曲をどんな思いで収録したのか、採用から漏れた曲の理由はなにか(結局、ジョンの意思ではなく「Milk and Honey」に収録されることになる曲)、とっても興味深いですよね。



o0550055514513046582


◆勝手な想像ながら、こう関連付けられませんか?


 「ハウス・ハズバンド」の悩みを抱えていた時期の気晴らし曲が「I'm Steppin’Out」

 その悩みを自分のなかで昇華した曲が「Woman」であり「Just Like Starting Over」。


 時代について憂いて愚痴をこぼす曲がこの「Nobody Told Me」、

 時代がどうあっても自分は自分…と言い聞かせ、座って車輪が廻るのを見ていようと決め

たのが「Watching The Wheels」。


アルバム「Double Fantasy」の曲は悩みを越えてスッキリしたジョンの姿が見えるのに対して、「Milk and Honey」はその姿に至る前のとっても人間くさいジョンを感じます。


だからこそ…ジョンの暗殺は残念で許せない…んです…。

ジョン、R.I.P…。



af183e7c



Writer/s: John Winston Lennon


Released in 1984

US Billboard Hot100#5

From the Album “Milk and Honey”


*原詞の引用は太字


Three, four


Well, everybody's talking and no one says a word

Everybody's making love and no one really cares

There's Nazis in the bathroom just below the stairs

Always something happening and nothing going on

There's always something cooking and nothing in the pot

They're starving back in China so finish what you got


そう 誰もがしゃべってるけど 言葉を一言も発してない

誰もが愛し合ってるけど 本当の愛を知らないのさ

ナチスが階段の下の浴室に潜んでる

いつも何かが起きてるけど 事態の進展はない

いつも何かを料理してるけど鍋のなかは空なのさ

中国じゃ飢えに苦しんでるんだから

やるべきことを今すぐ終わらせるんだ


Nobody told me there'd be days like these

Nobody told me there'd be days like these

Nobody told me there'd be days like these

Strange days indeed

Strange days indeed


こんな日々が来るなんて知らなかった

こんな時代になるなんて知らなかった

そんなこと誰も教えてくれなかったじゃないか

おかしな時代だよ まったく

へんてこな毎日さ まったく


Everybody's runnin' and no one makes a move

Well, everyone's a winner

And nothing left to lose

There's a little yellow idol to the north of Katmandu

Everybody's flying and no one leaves the ground

Well, everybody's crying and no one makes a sound

There's a place for us in movies

You just gotta lay around


誰もが走ってるけど 行動を起こさない

ああ 誰もが勝者だけど 敗者は誰もいない

カトマンズの北に小さい黄色い聖像がある

誰もが飛んでるのに誰も離陸をしてないのさ

そう 誰もが泣いてるのに 泣き声ひとつあがらない

僕らのために映画をここで撮るんだから

ごろごろして待ってるがいいさ


Nobody told me there'd be days like these

Nobody told me there'd be days like these

Nobody told me there'd be days like these

Strange days indeed

Most peculiar, mama


誰も教えてくれなかったじゃないか

こんな日々が来るなんて知らなかった

こんな時代になるなんて知らなかった

おかしな時代だよ まったく

本当におかしな毎日さ そうだろ?



Everybody's smoking and no one's getting high

Everybody's flying and never touch the sky

There's UFO's over New York and I ain't too surprised


みんな一服やってるのに ハイになれないんだ

みんな空を飛んでるのに 触れることはない

ニューヨークの空にUFOが出現しても

別に驚くことじゃないさ


Nobody told me there'd be days like these

Nobody told me there'd be days like these

Nobody told me there'd be days like these

Strange days indeed

Most peculiar, Mama, roll


こんな日々が来るなんて知らなかった

こんな時代になるなんて知らなかった

そんなこと誰も教えてくれなかったじゃないか

おかしな時代だよ まったく

へんてこな毎日さ まったく


(Words and Idioms)

Nazis=ナチス

lie around ; 〔人が〕寝転がる ; 〔人が何もせずに〕ゴロゴロする


日本語訳 by 音時



john-lennon-nobody-told-me-official-music-video



◆この曲についてのあれこれトピックスです(Wikipedia情報)。


・発売時にジョンの過去の映像を使ったPVが製作されたが2003年のDVD「レノン・レジェンド」ではオープニングに「イマジン」セッション時のリハーサル映像を挿入しジョンのカウントから歌に入りニューヨーク時代の映像を中心にしたものにしている。(この記事の冒頭動画ですね)


・ジョンはこの曲を1976年に書いていて、その時のワーキング・タイトルは "Everybody's Talkin', Nobody's Talkin'" だった。彼はこの曲を1980年のアルバム『ダブル・ファンタジー』のセッションで録音したが、セットに収録しないことを決め、代わりにビートルズのバンド仲間であるリンゴ・スターに贈った。リンゴは1981年のアルバム『Stop And Smell The Roses』でこの曲を録音する予定だったが、1980年12月8日にジョンが射殺されたため、録音に踏み切れなかった。


・オノ・ヨーコはこの曲を "ちょっと楽しい曲 "と言っている。彼女は1998年にアンカットに、「特にその頃、彼はまた、世界がその進路、方向性を失ったと感じたと思う。この曲は、混乱ではなく、人生は常に神秘的であることを学び始めたことに関係していると思うのです」と言っている。

・「カトマンズの北にある小さな黄色い偶像」の話は、J・ミルトン・ヘイズの詩『The Green Eye of the Yellow God』からきている。最初のスタンザはこうなっている。


カトマンズの北に一つ目の黄色い偶像がある。

町の下には小さな大理石の十字架がある。

マッド・カリューの墓を世話する傷心の女がいる。

そして黄色い神は永遠に見下ろしている


・「ニューヨークの上空にUFOがいるんだが、あまり驚かない」という歌詞は、実際の事件から取られたものである。1974年、ジョンと恋人メイ・パン(ヨーコと別居中)は、ニューヨークのイーストリバーを見下ろすアパートに住んでいたが、ジョンはUFOと思われるものを見た。パンによると、ジョンは窓の外に向かって "戻って来い、俺を連れて行け!"と叫んだ。



magine-john-lennon-john-lennon-yoko-ono


◆この曲がチャートで最高位を記録した週の全米ビルボードチャートを見てみましょう。

US Top 40 Singles For The Week Ending 3rd March, 1984

TW LW TITLE Artist (Label)-Weeks on Chart (Peak To Date) 


ヴァン・ヘイレン「ジャンプ」が強く、ネーナの99の風船は残念ながら2位止まり。ほか、シンディ、ロックウェルも最高位2位で、「ジャンプ被害者の会」結成か(^_^;)。ジョンはこの週の5位が最高位で翌週は6位、翌々週9位と後退。

(ジャンプの1位を蹴落とすのはこの週16位の「フットルース」by ケニー)


1 1 JUMP –•– Van Halen (Warner Brothers)-8 (2 Weeks at #1) (1)

2 3 99 LUFTBALLONS –•– Nena (Epic)-13 (2)

3 4 GIRLS JUST WANT TO HAVE FUN –•– Cyndi Lauper (Portrait)-12 (3)

4 5 THRILLER –•– Michael Jackson (Epic)-4 (4)

5 7 NOBODY TOLD ME –•– John Lennon (Polydor)-7 (5)


6 2 KARMA CHAMELEON –•– Culture Club (Virgin)-14 (1)

7 12 SOMEBODY’S WATCHING ME –•– Rockwell (Motown)-6 (7)

8 9 WRAPPED AROUND YOUR FINGER –•– The Police (A&M)-9 (8)

9 8 LET THE MUSIC PLAY –•– Shannon (Mirage)-17 (8)

10 13 I WANT A NEW DRUG –•– Huey Lewis & The News (Chrysalis)-8 (10)



◆こちらはホームレコーディングのデモ音源」。

映画「エネミー・ライン」(2002)日本版劇場公開予告編① Behind Enemy Lines Japanese Theatrical Tra...

ตัวอย่างภาพยนตร์ Scarlet [Official - Thai Sub] 果てしなきスカーレット

2026年4月7日火曜日

『果てしなきスカーレット』礼賛~ドラゴンの復讐~

 

『果てしなきスカーレット』礼賛──ドラゴンの復讐──

見出し画像

‪ 『果てしなきスカーレット』評
以下の記事の改訂版です。

https://note.com/yojiseki/n/na1c9d2051031

https://note.com/yojiseki/n/n67fdbd978c1e

目次
はじめに
1.ストーリー上の工夫
2.歴史的題材の面白さ
3.倫理的、宗教的課題
4.追記

はじめに

‪本作を最初に見た時は欠点のある野心作という印象だったが3回目を見た時傑作と判断した。劇場で計9回見た。ここまで劇場で見た映画はない。
多分『もののけ姫』以来最も重要な映画だと思う。アニメに限定せず全ての映画なかで。
その興業的な不振の理由は考えるに以下辺りだろう。

・一局推しは他局が推せない(露出過多はテレビ放送待ち組を増やした)。
・宣伝が女性客を軽視した。
・声優ファンがいつものネガキャンをした。
・批評家がハムレット、神曲を読んでないことをバレたらまずいと思った。
・真実を突きつけたので嘘っぱちな生き方をしている人間が反発した。
・評価したスピリチュアル系の影響力が限定的だった(動画を参照)。

しかしこれらは作品の出来とは関係ない。むしろその表現力の高さが後述する宗教的反発を招いたと思われる。また、YouTuberの発言などを見ていると伏線を張る段階で現代人はオチを期待している。ロラン・バルトが優れた映画の特質であると述べたことのある意味の留保(『映像の修辞学』より)を現代人のほとんどが作品の欠点として捉えている。

1.ストーリー上の工夫

一見捻りのないストレートな復讐譚なのだが、そもそも本作の主人公スカーレットはハムレットと違う猪突猛進型で面食らう。原作のハムレットは狂気を装うのだからスカーレットとは真逆で腹に一物あり狂気を装い周りを騙すのだ。それだからこそハムレットは一応の復讐を果たす。原作とは関係ないことがわかって純粋に映画を楽しむためには原作を知っておく方がいいということになる。
名作映画以上にハムレットは知っておいた方がいい。それだけの戯曲だし上演の歴史がある。

アスタ・ニールセン
女ハムレット
Asta Nielsen • Hamlet (1921/II) • Directed by Svend Gade • Zwischentitel...

Sarah Bernhardt サラ・ベルナール - ハムレット
Le Duel d'Hamlet (1900) La Société Phono Cinéma Théâtre

(細田守はインタビューでサラ・ベルナールのハムレットに言及している。)

画像
画像
画像
『果てしなきスカーレット オフィシャルガイドブック』より

《[細田守]…スカーレットの中には、ハムレットとオフィーリアが混ざり合っているつもりで描こうと思いつきました。そのことをアメリカの知人に話したら、「ハムレット」を女性でやった歴史は、けっこう古いのだと資料を見せてくれて。1899年にアルフォンス・ミュシャが「ハムレット」パリ公演のポスターを描いているんだけど、その公演ではハムレットは男装の人(演じたサラ・ベルナールはそれまではオフィーリアを演じていた)という設定だったそうです。…》

『果てしなきスカーレット オフィシャルガイドブック』より

アメリカの知人とは映画評論家のチャールズ・ソロモン(エンドロールに名前がある)だろう。
テクノロジーに依拠した現代アニメの歴史より演劇の歴史は古いし、数々の芸術家を刺激してきた(かつてのグローブ座ではマイクなしに群衆に対峙してきたし、それはラストのスカーレットも同じだ。テクノロジーの発達した今見習う点は多い)。
ハムレットについては特にタルコフスキー 『映像のポエジア』が参考になる。

《…私は物質的なルーチンワークに敵対しようとしている人間のエネルギーに引きつけられる。ここで私のもっとも新しい構想の糸玉が巻かれるのである。
 このような観点から私にとって興味深いのは、シェイクスピアの『ハムレット』である。『ハムレット』を私は、いずれ、映画にしたいと思っている。このもっとも偉大な劇のなかには、最高度の精神的レベルにありながら、同時に低劣で汚れた現実との相互関係のなかに入っていくことを余儀無くされた人間についての、永遠の問題が考察されている。これは、もし未来の人間が自分の過去のなかで生きることを余儀無くされたとするならばどうなるか、というような問題を抱えている。ハムレットの悲劇も、私の考えによれば、ハムレットが破滅するということのなかにではなく、ハムレットが死を前にして自分の精神的欲求を放棄し、普通の殺人者にならなければならないということのなかにある。このような変節のあとでは、死は彼にとって至福の出口と言えるのである。あのように決闘で死ななかったならば、ハムレットは自殺することで自分の生命を絶たなければならなかっただろう。》

タルコフスキー 『映像のポエジア』単行本版310頁より

この正確なハムレット評は実は本作ではスカーレットにではなく聖の運命に当てはまる。スカーレットにはオフィーリア的要素が映画では重ねられる。
本作でto be or not to beを男女の二人の主人公に振り分けた(小説版*がわかりやすい)のはハムレット読解として面白い。

(「生きるべき(to be)じゃない……。復讐に取り憑かれていた私が死ぬべき(not to be)なんだ……」)

(ちなみに金子修介監督が本作のキャラクターの目の動きに着目していたが、主人公二人のうちどちらが生きているかを判断するシーンでの黒目の動きが効果的だった。これはCGというかデジタルで試行錯誤した成果だろう。https://x.com/shusukekaneko/status/1995033217213272372?s=61

神曲にしても一番重要なフレーズを死者の国で知り合う聖に読ませる点で、おやっと思う。死後の世界の三層構造は辺獄ということで一元化して描かれる。とは言え途中の悪夢では神曲の構造が背景に描かれる。

画像
「地獄図(地獄の見取り図)」(1490年)サンドロ・ボッティチェッリ
画像
画像

:CG制作の裏側|『果てしなきスカーレット』若手クリエイターインタビュー④ アニメ美術に挑戦した背景表現|DF TALK
https://note.com/dftalk/n/nf5607e2d8a80

Culture Crave 🍿さんによるXでのポスト

Sony Pictures Classics’ new anime 'Scarlet' is now out on digital

• Directed and written by Oscar nominee Mamoru Hosoda

• Certified Fresh on Rotten Tomatoes pic.twitter.com/8fC1Aq7m26

— Culture Crave 🍿 (@CultureCrave) March 17, 2026

 (これは恐怖の明確化という点で、不安を意味ありげに提示するだけのジャパニーズホラーには到達できなかったシーンだ。冒頭の老婆の「──ここは、生も死も混じり合う場所。対立するものではない。時もまたしかり。ここでは過去も未来も、常に溶け合っている──」というセリフも的確に表現されている。)
復讐の敵役はハムレットではなくマクベスからセリフ(「…私の心はサソリでいっぱいだ…」)が取られる。
ギリシア神話で有名な冥界を旅するオルフェウスは竪琴の名手だが聖は苦労してリュートを上達する。
復讐を果たすのも主人公スカーレットではなくドラゴンという結末である。

(ドラゴンについて追記しておくと、一般に人智を超えた龍は東洋的なイメージだが、本作のドラゴンは剣や武器で傷ついており西洋的な退治可能な対象でもあるとわかる。東洋の龍と西洋のドラゴンの融合だ。本作は剣でドラゴンを傷つけたであろう人間への復讐をドラゴンが果たすことで終わる。スカーレットではなくドラゴンの復讐というのがこの映画の基本プロットなのだ。ドラゴンによる雷鳴はCGを駆使したものだが一部リミテッドアニメの手法をドラゴンの描写に使っている。スカーレットが負傷した場面で空にいる十字状のドラゴンが反時計回りに断片的に描かれ、時間経過と医療経過の沈静化がシンプルに示唆される。)

このようにストレートなストーリーが実は観客に対する裏切り、挑戦となっているのが本作の物語的特徴である。

視覚的にはコンピューターを使用して手描きアニメとの融合が図られる。
ScreenXではそれが圧倒的な成功を収めていた。

映画『#果てしなきスカーレット

12/13(土)より、
❺種類のラージフォーマットでの上映が開始✨

物語の舞台である ≪死者の国≫ の世界に没入し
スカーレットの復讐の旅を体感してください!

\ "SCREENX" で見る予告編はこちら / pic.twitter.com/Jb41qdGzvW

— スタジオ地図 (@studio_chizu) December 12, 2025

CGの活用は特筆すべきだ。生と死という抽象的概念ばかりではなく、ダンスや格闘や楽器演奏を含む身体表現が(リスペクトされつつ)テクノロジーと融合している。

スタントアクターの証言:

『2001年宇宙の旅』を思わせる視覚効果は厳密には本作のそれはデザイン的に少し異なる。光学的に露光を制御した前者の場合は一本の線状に光線が収束しているが、本作は完全なCGを使用し一点を消失点にしている。

2001: A Space Odyssey "Star Gate" sequence
https://youtu.be/ou6JNQwPWE0

画像

『果てしなきスカーレット』【劇中歌「祝祭のうた」 スペシャルムービー】11月21日(金)公開 https://youtu.be/vOPY3hEYM4Y

画像

消失点が印象的なショットは終盤でも出てくる。唾を吐きかけられたスカーレットを癒すかのように雨粒が一滴空から落ちるが、その見た目のショットが同じような消失点を示している。

画像
画像

雨粒のぶつかる一瞬のエフェクトはCGかも知れないが、自然界を観察した場合には奇跡の表現には必ずしも特殊効果を必要としない(むしろテクノロジーは邪魔かも知れないとさえクライマックスの影絵への遡行を見て思う)。

画像

2.歴史的題材の面白さ

ここで指摘したいのは後半の歴史を扱ったストーリー描写で、上の物語紹介とは違い、若干の解説がある方が確実に新たな楽しみを得られると思うので記したい。
まず敵役のクローディアスはマクベスからモーセに役割が変更する。トランプの塀を連想させるが基本的には旧約聖書が参照される。クローディアスの城も、バベルの塔を連想させるし小説版ではそう明示される。

画像

(シェークスピアはハムレットでレビラート婚を批判していると読めるし、ベニスの商人と繋げればユダヤに批判的ということになる。映画は辺獄でキリスト以前のユダヤ教のイメージを使うことでこのシェークスピアの政治的歪みを修正している。みんなモーセの頃を思い出して仲良くやろうよ、ということだ。作品を通じてクローディアスは大審問官的でスカーレットはアリョーシャ的だがこの類推はまた別の話になる。)
ヴォルティマンドの要塞も中東のペトラ遺跡を参照していると公式ガイドブックにある。

(ちなみにペトラ遺跡はインディ・ジョーンズシリーズでも使われ、アガサ・クリスティの小説『死との約束』でも舞台で使われていた。『死との約束』のドラマ化、映画化の際は撮影許可の問題か別の場所に舞台が変更されるのが残念だ。旧約聖書の世界を追体験するにはうってつけの場所なのだろう。https://x.com/studio_chizu/status/2015635836302426490?s=58

群衆は東の太陽の出る方角を目指す。
途中夕陽も描かれるから紛らわしいが基本的にエクソダスは画面上右から左への移動として描かれるので分かりやすい(ScreenX版が圧倒的成功を収めている所以である)。
東を目指すのは日ユ同祖論的イメージだ。
途中廃墟の教会の床に絵がされたモザイクの地図はシナイ山と太陽が一つに描かれる。これはモデルとなるマダバ地図を独自に改変したものだ。

画像

画像
マダバ地図(ヨルダン)

太陽のモチーフは鳥のモチーフと共に本作で重要だ*。
スカーレット自身が空に昇る際、太陽に重なるように昇ってゆくのも偶然ではない。

画像


本稿では太陽の象徴的意味を強調したが無論太陽の光は当時の農業生産に関わる重大事だと最新の研究でわかっている。小説版では1600年の火山噴火による気候変動も言及される。

 窓の外に小雪が舞う、静かな冬の日。  
 スカーレットは、寒い宿舎の中で、静かに書き物をしていた。扉の隙間に一通の手紙が差し込まれる。筆を置き、立ち上がって手紙を手に取った。エルシノア城の従者からの報告だった。
『穀物危機で多くの民が飢饉の淵に立たされています。にもかかわらず、クローディアス王は何もしようとしません。その上……』  
 彼女の顔から、血の気が引いていく。
「……!」  
 居ても立ってもいられず、マントを摑むと部屋を飛び出した。  
 この時期、「小氷期」と呼ばれる14世紀から続く地球の寒冷化の最中にあった。  
 加えて1600年、ペルーのワイナプチナ火山が爆発し、大量の二酸化硫黄が大気中に放出された。その影響で、太陽光が遮られ、世界全体の気温が顕著に低下した。  
 翌年から、ヨーロッパ各地で冷害や霜害が頻発することになる。農作物の生育期が短縮され、収穫量が目に見えて減少した。大麦、ライ麦の収穫に失敗し、ワインの生産は壊滅的だった。穀物不足に伴い、食料品の価格が急騰したことが、社会的な不安を増大させ、一部地域では暴動や反乱が発生した。  
 この寒冷化はデンマークも逃れることはできず、農業が深刻な打撃を受けた。それのみならず、周辺の海域や湖沼が一部凍結し、海運にも大きな影響が出ていた。 
 人々の生活が危機に瀕している。一刻も早く対策を講じる必要があった。

角川文庫『果てしなきスカーレット』37~38頁

参考:
大噴火が引き起こした地球寒冷化と社会不安 | ナショナル ジオグラフィック日本版サイト
https://natgeo.nikkeibp.co.jp/nng/article/news/14/24/

Global Impacts of the 1600 Eruption of Peru's Huaynaputina Volcano
Kenneth L. VerosubJake Lippman
First published: 03 June 2011
https://doi.org/10.1029/2008EO150001Digital

スカーレットが目覚めた時に見える天蓋の装飾もヘロデ門(現イシュタル門に現存)の太陽を思わせる。

画像
現イシュタル門(古代ヘロデ門が残っている)
画像
十六弁菊花紋

都市伝説的には十六弁菊花紋と比べられるデザインだ。
何より気になるモチーフは王冠である。

画像

これは私見ではローマ帝国と交流があったと噂される古代新羅の王冠に似ている。
樹木を模ったとされるが一部ではメノラーを想起させると言われている(本作では正面からのルックはメノラーとの類推を避けている)。

こうした歴史的モチーフはストーリー描写の背景にアレゴリカルに配置され、歴史に興味ある人間には刺激的である。
(小説版では歴史上の武器が紹介されさらに興味深い。ちなみに映画でもキーワードになる「ゆるし」という日本語は縄文由来の言葉らしい。紐を縛る、緩めると言う時の「ゆるめる」が語源だという。

https://vt.tiktok.com/ZSHApuA1e/

画像
ゆるしの語源

「神社年鑑」編集長・水間一太朗
TOLAND VLOG チャンネルより
すべての日本人は見てください。明治時代に封印された〝神道の真実〟を開示します。
https://youtu.be/gTvEIX6JEb4
日本人は人類救済の鍵だった!?これから起こる世界の大変革の理由がヤバすぎた…
https://youtu.be/lM2G1YdQ9P4

これらは証明のしようがないが結縄が普及していたのは確かだろう。結縄はインカ帝国のキープが有名。沖縄にも藁算が残る。市場のシーンで少女がスカーレットにスカーフを巻いて結ぶのも約束という意味合いが感じ取れる。信用貨幣の原点に結ぶという行為があり、緩める、許すという行為もその一環に位置付けられる。さらに小説版で明らかになるが細田守は市場で共通通貨、共通言語が生成されると考えているようだ。旧約聖書ではバベルの塔が崩壊して複数言語に分かれるからバベルの塔の完成は共通言語の形成につながるという考え方もあり得る。)

音楽について言えば、世界音楽というジャンルを個々の差異を解消することなく打ち立てている点で画期的だと思う。普遍宗教というものが自らの宗教を普遍的だとする勘違いの危険を孕んでいるように、世界音楽なる言葉は同じ危険を孕むが、この映画はそうした勘違いを自戒するようなストッパーが製作者のインタビュー及び作風の選択から感じられる。
例えば渋谷の音楽はサンバではないと言う。一般化したリズムを使用しているというのだろう。ハワイアンや古楽の使用からは流行から身を引く姿勢、その音楽独自の歴史を重視する姿勢を感じる。
これ以上の分析には細かい作業が必要だが本作の音楽は超越的な世界音楽なるものが存在しないことを自覚するが故に結果的に自らが世界音楽を体現している。

3.倫理的、宗教的課題

ただし本作の魅力はこうした要素を上回る宗教的とも言える倫理的使命感にある。この宗教性は日本の一部の観客を激怒させ、反発させたものだ。

「君が私たちの無事を、神様に願ってくれたおかげさ」

冒頭部分のアムレット王のこんな小さなセリフでさえ宗教的構造は複雑だ。
願いをアニミズム的に作用させるのではなく神というワンクッションをわざわざ介在させる論理は日本の観客には理解し難いだろう。呪術と宗教の違いは以下の図解が参考になる。

   呪術         祈り(宗教)
                神
   行為       行 い↗︎ \
 (まじない)    為 の/   \
人-----→効果   り/     ↘︎
            人       効果

岸本英夫『宗教学』50頁より

画像
岸本英夫『宗教学』50頁より

昨今のアニメーションブームには文字通り思考回路に呪術的アニマを復活させるという退行的な側面があるということは自戒を込めて追記しておきたい。テクノロジーを駆使すれば駆使するほどブラックボックス化の恐れは大きくなるので退行が進む危険がある。
(解決のヒントは先のセリフは父と娘のスキンシップを描くなかで発せられるということにある。テクノロジーを背景にして流行する退行を防ぐのはむしろ単純なスキンシップかも知れない。スカーレットが経験した絵画教育もそうした観点で捉え直すことは有益だろう。)
さらに宗教的反発については以下の言葉が正確だ。

“Whatever is truthful haunts you and don't let you sleep at night. Especially anybody who's living a lie gets hurt. You get a lot of ugly reactions from people not familiar with it. …
…Make something religious and people don't have to deal with it, they can say it's irrelevant. …There does come a time, though, when you have to face facts and the truth is true whether you wanna believe it or not, it doesn't need you to make it true... ”

Bob Dylan“Biograph” liner notes (1985)

《真実であるものは何であれ、人の心に付きまとい、 眠れなくなってしまう。 特にうそっぱちな生き方をしている者たちは、真理を聞かされると傷つくんだ。 そこでいろんな険悪な反応が返ってくるんだ。…
…なにか宗教的なものに対しては、 人は面と向かわないで、関係ないよと言わんばかりの顔をする。 ‬…だけど、 事実に直面しなければならない時が来るし、 信じたくても、 信じたくなくても真理は真理であるという時が必ず来る。》

‪(ボブ・ディラン『バイオグラフ』旧版ブックレット38,94頁より)

柄谷行人の用語で言えばこの映画は交換様式Dを目指している。柄谷行人は共同体の高次元の回復を説くが、この映画ではキャラバンと市場のシーンが主人公二人を高次元に高める。詳細は別稿に譲るが交換様式Aは交換様式BCを経てDに至る(市場のシーンがCに当たる)。それは恋愛感情を含めてだ…ただしスカーレットの獲得する愛は愛する人との永遠の別れと引き換えである。細かい技術的なことを言えば聖とスカーレットの別れのシーンの音楽が再び使われて歌詞が付け加わりエンドロールになる。愛する人の喪失は歌の獲得として表現される…。
この作品はある一定の精神的危機を乗り越えた際には指標となるであろう芸術作品特有のスキャンダラスな典型的反応を周囲にもたらした。
細田守は一歩一歩前進し宮崎駿を乗り越えた。ナルシスティックな空中浮揚描写を排除したスカーレットが透明な階段を登るシーンで自分はそう確信した。

画像
画像
画像

大部分の観客はそれに気づいていないが、『果てしなきスカーレット』は傑作としてこれからの新たな観客に開かれて残る。

(魔女はマクベスから取られたが、大友克洋のキャラに似ている。これは『もののけ姫』で宮崎駿がシシガミの最後の表情を手塚治虫風にしたのを連想させる。超越的なものを形にする知恵、その方法論それ自体を受け継いでいる点で細田は他のジブリ模倣者と一線を画す。)

画像

追記(群衆と鳥):

最後に鳥のモチーフについても追記しておきたい。
スイミー的なオチは劇場によって捉え方が変わる。特に鳥の声の分離は劇場差が大きい。
虚無の在り方も我々次第ということだ。ここは一部海外批評家から仏教的と評されたものだ。

画像
画像

ドラゴンを鳥の集合体としたことは民衆の集合力をアレゴリカルに示したもので途中描かれた群衆の悲劇とも対応する。
最後の群衆の前に立つスカーレットはチャップリンの『独裁者』を想起させる。チャップリンと違うのはスカーレットが対話を試みるという点だ。

画像
画像
画像

時にはうるさい、時には静かな群衆はスカーレットの問いかけによって対話する個々の人格を付与される。人格が付与されてはじめて群衆は民衆と呼ぶことが出来る。

《…わたしたちにとっての唯一の教師は、わたしたちに対して「私と共にやりなさい」と言う… 》

(ジル・ドゥルーズ『差異と反復』単行本49頁、文庫上74頁より)

“There’s a 💣 in my car????” - คุณแอปさんによるXでのポスト