ビートルズによって造語され、彼らの曲「A Day In Life」で使用された「I'd love to turn you on」は、しばしば次のように誤解されます。
*性的な用語
*マリファナ関連の用語(この鈍感をひどくオンにしたい)
真実は、「I'd Love To Turn You On」という文は、実際に「Turn on、Tune in、Drop out」の意味を知っているストーナーやヒッピーによってよく使われます。それはもっと質問です。「ビッチ、私と一緒にLSDをしませんか?」と尋ねる代わりにもっと詩的な「I'd'd to turn you, babe」を使うことができます。文章は常に歌のトーンで言わなければなりません。そうしないと、効果が失われます。あるいは、スラグが考案した「あなたはセイウチです」スピーチを使うこともできます。
「ベイビー、あなたがしなければならないのは、電源を入れて、チューニングして、ドロップアウトすることだけです。希望と夢が本当にない土地に行く準備はできていますか?心を広げる準備はできていますか?聞いてほしい。あなたは光です。あなたはセイウチです。あなたを興奮されたい。」
上記は通常の口調で言わなければならず、高い口調で言うとより効果的です。
男:君を興奮さしたいよ、ベイビー。
ガールフレンド:何?
男:それはストーナーのことです、私と一緒にアシッドをしませんか?
ガールフレンド:いいえ、それはあなたを愚かにします。
男:遅すぎます、そのペプシには象を殺すのに十分な酸があります。
ガールフレンド:なんてこった、なんてこった!なぜ壁が出血しているのですか?
ルーシー・イン・ザ・スカイ・ウィズ・ダイアモンドの起源と意味について、ここに4つの説明があります。(1)それは薬物LSDについてです。(2)それはジュリアンの絵への叙情的な反応であり、ルイス・キャロルの文章によって着色されています。(3)それはオノ・ヨーコであることが判明した女性の救世主についてです。そして(4)それはレノンの母、ジュリアについてです。
https://www.quora.com/What-is-the-meaning-of-the-lyrics-Id-like-to-turn-you-on-in-The-Beatles-song-Lucy-in-the-Sky-with-Diamonds
0 件のコメント:
コメントを投稿