https://ameqlist.com/sfa/allen_w.htm
『これでおあいこ』 Getting Even
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)/伊藤典夫(Itō Norio) Publisher:CBS・ソニー出版(CBS Sony Shuppan)
- cover:松永真/DROTHYHALL/BRIANHAMILL commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 1981/ 2
- 「蒸気機関なにするものぞ」 'Yes, But Can the Steam Engine Do This?
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「組織犯罪を考える」 A Look At Organized Crime
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「肥満質の手記」 Notes from the Overfed
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ハシディズム説話、および著名学者によるその解釈の手引」 Hassidic Tales, With a Guide to Their Interpretation by the Noted Scholar
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「ドラキュラ伯爵」 Count Dracula
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『ヴァンパイア・コレクション』 The Vampire Omnibus
- 「ゴセッジ=ヴァーデビディアン往復書簡」 The Gossage-Vardebedian Papers
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「メッタリング・リスト」 The Metterling Lists
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「死神のノック」 Death Knocks
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「成人講座」 Spring Bulletin
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ビバ・バルガス!」 Viva Vargas !
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「バルガス万歳! -ある革命家の日記より」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1980/12
- 「1920年代の思い出」 A Twenties Memory
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ヘルムホルツとの対話」 Conversations with Helmholtz
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「シュメード回想録」 The Schmeed memoirs
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「わが哲学」 My Philosophy
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「いたずらインクの発見と効用」 The Discovery and Use of the Fake Ink Bolt
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「そりゃ聞こえません」 A Little Louder, Please
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ミスター・ビッグ」 Mr. Big
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1980/10
- translator:佐伯泰樹(Saeki Yasuki) 白水uブックス(Hakusui u books)93 editor:沼澤洽治(Numasawa Kōji)/佐伯泰樹(Saeki Yasuki) 『笑いの新大陸』
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:法月綸太郎(Noriduki Rintarō) 『法月綸太郎の本格ミステリ・アンソロジー』
- 「蒸気機関なにするものぞ」 'Yes, But Can the Steam Engine Do This?
『これでおあいこ』 Getting Even
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)/浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)
- 1992/ 5
- ISBN4-309-46099-2
- 「ミスター・ビッグ」 Mr. Big
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「蒸気機関なにするものぞ」 'Yes, But Can the Steam Engine Do This?
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「組織犯罪を考える」 A Look At Organized Crime
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「シュメード回想録」 The Schmeed memoirs
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「メッタリング・リスト」 The Metterling Lists
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「死神のノック」 Death Knocks
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「成人講座」 Spring Bulletin
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ゴセッジ=ヴァーデビディアン往復書簡」 The Gossage-Vardebedian Papers (New Yorker 1966/ 1)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『モーフィー時計の午前零時』 Midnight by the Morphy Watch and other stories
- 「ドラキュラ伯爵」 Count Dracula
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ハシディズム説話、および著名学者によるその解釈の手引」 Hassidic Tales, With a Guide to Their Interpretation by the Noted Scholar
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「ビバ・バルガス!」 Viva Vargas !
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「1920年代の思い出」 A Twenties Memory
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「そりゃ聞こえません」 A Little Louder, Please
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「いたずらインクの発見と効用」 The Discovery and Use of the Fake Ink Bolt
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「わが哲学」 My Philosophy
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ヘルムホルツとの対話」 Conversations with Helmholtz
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「ミスター・ビッグ」 Mr. Big
0 件のコメント:
コメントを投稿