ヴォルス1964
ヴォルス [本編]
書誌情報:著者ヴォルス 画, 滝口修造 等[解説]出版者みすず書房出版年月日1964
https://fedibird.com/@mataji/111660875551618143
ヴォルス [本編]
書誌情報:著者ヴォルス 画, 滝口修造 等[解説]出版者みすず書房出版年月日1964
燃える大柵
https://fedibird.com/@mataji/111660875551618143
サルトルがヴォルスの頭陀袋から取り出した格言に対応する『荘子』原文と訳例。いずれも金谷治訳注『荘子』第一巻(岩波文庫)から。
原文については諸版で相違はなさそうだが、訳文については、「一応分かりやすい解釈にしておいた」と金谷。
[原文]
以指喩指之非指、不若以非指喩指之非指也、以馬喩馬之非馬、不若以非馬喩馬之非馬也、天地一指也、萬物一馬也
[訳例]
現実の指によって、その指が真の指(概念としての指――指一般)ではないことを説明するのは、現実の指ではない〔それを超えた一般〕者によってそのことを説明するのに及ばない。現実の馬によって、その馬が真の馬(概念としての馬――馬一般)ではないことを説明するのは、現実の馬ではない〔それを超えた一般〕者によってそのことを説明するのに及ばない。天地も一本の指である。万物も一頭の馬である。
Nobody quite like @BobDylan. We can't get enough of him talking about how the magic is made, in Bob Dylan: Busy Being Born. From poetic...
0 件のコメント:
コメントを投稿