2025年2月15日土曜日

IItomo: FIDDLER JONES エドガー・リー・マスターズ

IItomo: FIDDLER JONES エドガー・リー・マスターズ


https://iitomo2010.blogspot.com/2022/02/fiddler-jones.html?zx=c8a3597c4f5e8aef

FIDDLER JONES エドガー・リー・マスターズ

エドガー・リー・マスターズ

FIDDLER JONES

THE earth keeps some vibration going

There in your heart, and that is you.

And if the people find you can fiddle,

Why, fiddle you must, for all your life.

What do you see, a harvest of clover?

Or a meadow to walk through to the river?

The wind's in the corn; you rub your hands

For beeves hereafter ready for market ;

Or else you hear the rustle of skirts

Like the girls when dancing at Little Grove.

To Cooney Potter a pillar of dust

Or whirling leaves meant ruinous drouth;

They looked to me like Red-Head Sammy

Stepping it off, to "Toor-a-Loor."

How could I till my forty acres

Not to speak of getting more,

With a medley of horns, bassoons and piccolos

Stirred in my brain by crows and robins

And the creak of a wind-mill -- only these?

And I never started to plow in my life

That some one did not stop in the road

And take me away to a dance or picnic.

I ended up with forty acres ;

I ended up with a broken fiddle –

And a broken laugh, and a thousand memories,

And not a single regret.

[53]

フィドラー ジョーンズ

地球は、ある振動を与え続けている

あなたの心の中にあるもの、それがあなたです。

そして、もしあなたがバイオリンを弾けることを人々が知ったら。

なぜかというと、一生、バイオリンを弾かなければならないからだ。

何が見える?クローバーの収穫か?

それとも、川まで歩いていける草原?

風はトウモロコシの中にある。

これから市場に出るビーブのために。

それともスカートの音が聞こえるか?

リトルグローブで踊る少女たちのように。

クーニー・ポッターにとって、塵の柱は

葉っぱが舞うのは水不足を意味する。

私には赤毛のサミーのように見えた。

"トゥール・ア・ロア "に向かって踏み出す。

40エーカーの土地を どう耕すか

もっと増やしたいと思っているわけではありません。

ホルン、ファゴット、ピッコロのメドレーで

カラスやコマドリに脳をかき回されながら

そして、風車のきしむ音、これだけ?

耕しはじめたことはなかったが

誰かが道ばたで立ち止まらなかったか

ダンスやピクニックに連れ出してくれた。

結局、40エーカーの土地を手に入れた。

私は壊れたバイオリンと一緒に終わった

そして、壊れた笑いと、千の思い出。

そして、一片の後悔もない。

[53]

0 件のコメント:

コメントを投稿

マルチバック - Wikipedia

マルチバック - Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%90%E3%83%83%E3%82%AF マルチバック マルチバック ( Mult...